J'ai utilisé l'IA générative (Gemini) pour créer mon propre site web afin d'organiser les articles que j'ai écrits pour mon blog.
Notes de recherche de Katoshi https://katoshi-mfacet.github.io/
Ce site est automatiquement généré à partir de brouillons d'articles de blog écrits en japonais.
Ses fonctionnalités sont :
- Génération automatique à partir des brouillons d'articles
- Organisation des articles par catégorisation et étiquetage
- Prise en charge de 30 langues et accessibilité
Mécanisme de Base
Le mécanisme de base implique un programme personnalisé, bâti sur le framework Astro, qui génère automatiquement des fichiers HTML à partir des brouillons d'articles.
J'ai développé ce programme moi-même en discutant avec Gemini de Google.
Grâce à ce mécanisme, une fois que j'écris un brouillon d'article et que j'exécute le processus de régénération, les fichiers HTML sont automatiquement mis à jour et reflétés sur le site web.
Catégorisation et Attribution de Tags
J'ai également développé un programme distinct pour la catégorisation et l'attribution de tags.
Ce programme transmet les articles à Gemini via une API pour les catégoriser et les étiqueter automatiquement.
En fournissant une liste de catégories et de tags avec l'article, Gemini interprète le sens de l'article et suggère habilement les plus appropriés.
De plus, les listes de catégories et de tags sont elles-mêmes déterminées en les extrayant d'anciens articles à l'aide d'un autre programme personnalisé. Ici aussi, Gemini est utilisé.
Les articles passés sont successivement transmis à Gemini via une API pour générer des catégories et des tags candidats. Ensuite, ces catégories et tags candidats extraits de tous les articles sont transmis à Gemini pour finaliser les listes de catégories et de tags.
L'ensemble de ce processus est également automatisé par un programme.
Traduction Multilingue
La traduction est nécessaire pour la prise en charge multilingue. Bien sûr, Gemini est également utilisé pour cette traduction.
Il existe deux modèles de traduction :
L'un est la traduction de chaînes de caractères communes à l'ensemble du site web, indépendamment de l'article. Cela inclut les noms des éléments de menu, les auto-présentations et d'autres textes similaires.
L'autre est la traduction des brouillons d'articles eux-mêmes.
Pour ces deux types de traduction, j'ai créé un programme personnalisé qui exécute les traductions en utilisant l'API de Gemini.
Accessibilité
L'accessibilité est améliorée en ajoutant plusieurs fonctionnalités aux fichiers HTML, en considérant que les personnes malvoyantes pourraient vouloir écouter le contenu des articles via l'audio, ou que celles ayant des difficultés à utiliser une souris pourraient vouloir naviguer sur le site web uniquement avec des commandes au clavier.
Je n'avais que très peu de connaissances en matière d'accessibilité ; c'est Gemini qui a suggéré ces améliorations lors de notre discussion sur la programmation.
Et pour ces modifications du HTML visant à améliorer l'accessibilité, j'ai demandé à Gemini comment les implémenter pendant notre discussion et j'ai appliqué les modifications.
La Disparition des Barrières
L'IA générative a été utilisée de diverses manières pour créer ce site web, y compris la création de programmes, le traitement du langage naturel pour la traduction et l'organisation des catégories et des balises, et la proposition de points subtils comme l'accessibilité.
De plus, en établissant un système de mises à jour automatiques lors de l'ajout d'articles, incluant la génération HTML et le traitement du langage naturel pour les catégories et les balises, j'ai pu créer un site web qui évolue avec chaque nouvel article.
Grâce à la création de ce site web, j'ai vraiment ressenti que diverses barrières peuvent désormais être facilement surmontées avec l'IA générative.
Premièrement, il y a la barrière de la langue. Le support de 30 langues aurait traditionnellement été impossible pour un individu, même en tenant compte de la traduction.
De plus, il y a des inquiétudes quant à savoir si les blogs traduits transmettent les nuances voulues et si les expressions pourraient être maladroites ou offensantes pour les locuteurs natifs.
La traduction par IA générative peut transmettre les nuances plus précisément et utiliser des expressions plus naturelles que la traduction automatique traditionnelle. De plus, le résultat traduit peut être réintroduit dans l'IA générative pour vérifier les tournures non naturelles ou inappropriées.
Du point de vue de la multilinguisation de sites web, la gestion appropriée d'éléments comme les dates et les unités, dont l'expression varie selon les langues, était un défi.
Par exemple, s'il y a un article dans la première catégorie, deux dans la deuxième et dix dans la troisième, en japonais, c'est simplement "1記事 (1 article), 2記事 (2 articles), 10記事 (10 articles)", en ajoutant l'unité "記事" après le nombre.
Cependant, en anglais, il faut différencier le singulier et le pluriel, comme "1 article, 2 articles, 10 articles". De plus, dans certaines langues, les expressions peuvent apparemment changer pour de petits nombres pluriels par rapport à de grands nombres pluriels.
De surcroît, pour les langues comme l'arabe, qui s'écrivent de droite à gauche, il faut également envisager d'adapter toute la mise en page du site web pour suivre le mouvement de l'œil du lecteur de droite à gauche pour un flux naturel. Si des flèches sont utilisées dans le texte ou les images, elles pourraient devoir être inversées horizontalement. Ces points sont également traités en les faisant vérifier par l'IA générative.
En travaillant sur la multilinguisation du site web avec l'IA générative, j'ai pu aborder méticuleusement des aspects qui seraient passés inaperçus ou n'auraient pas été pris en compte avec les méthodes traditionnelles.
Il en va de même pour les considérations d'accessibilité. Auparavant, je ne pouvais considérer que ceux qui consultent les sites web de la même manière que moi.
Cependant, l'IA générative intègre facilement des considérations que je pourrais ne pas remarquer, ou que je pourrais négliger en raison de l'effort impliqué.
Bien que la multilinguisation et l'accessibilité ne soient pas encore parfaites, je crois que leur qualité est considérablement supérieure à ce que j'aurais pu réaliser en réfléchissant et en faisant des recherches seul.
De cette manière, l'IA générative a éliminé de nombreuses barrières à mes efforts de diffusion d'informations par le biais d'articles de blog.
Enfin
Je suis un ingénieur système avec une vaste expérience en programmation. Bien que je ne crée pas de sites web pour mon travail, j'ai réalisé plusieurs pages personnelles par passion dans le passé.
Grâce à cette expérience et à mes interactions par chat avec l'IA générative, j'ai pu construire ce système automatisé de génération de site de blog multilingue en environ deux semaines.
Sans l'IA générative, je n'aurais même pas envisagé le support multilingue. En ce sens, on peut dire qu'elle a transcendé la barrière de l'imagination.
De plus, si l'on considère l'effort de catégorisation et d'étiquetage à chaque ajout d'article, il est fort probable que le site aurait cessé d'être mis à jour après sa création initiale. Grâce à l'automatisation rendue possible par le traitement du langage naturel de l'IA générative, j'ai pu surmonter les barrières de la maintenance et des mises à jour.
Par ailleurs, ce système peut être construit même par des personnes n'ayant pas d'expérience en programmation ou en création de sites web, comme moi. Si vous montrez cet article à une IA générative comme Gemini et exprimez votre désir d'en construire un, elle devrait vous apprendre comment faire.
Bien que je puisse rendre mon programme disponible pour une utilisation généralisée, maintenant que l'IA générative devient un ingénieur logiciel à part entière, l'information la plus précieuse à partager ne sera pas le programme lui-même, mais plutôt une explication des idées et des mécanismes, comme cet article. Les idées et les mécanismes de base peuvent être modifiés, améliorés et combinés encore plus facilement que les programmes.
Cela suggère qu'à mesure que les barrières au développement logiciel et à la création de sites web disparaissent, les barrières à la diffusion individuelle de l'information disparaîtront également.
Technologiquement, Internet a pratiquement éliminé la barrière de l'échange d'informations, mais nous sommes toujours entravés par des barrières comme la langue et l'accessibilité.
Bien que nous puissions surmonter ces barrières dans une certaine mesure grâce à l'ingéniosité du destinataire avec la traduction automatique et la synthèse vocale, il y a aussi des parties qui ne peuvent être surmontées que si l'émetteur de l'information prend des mesures et des considérations.
L'IA générative élimine précisément ces barrières que les émetteurs d'informations doivent surmonter.
Même si les barrières linguistiques et d'accessibilité disparaissent, il y aura sans aucun doute d'autres barrières telles que les différences de culture, de coutumes et de valeurs. Celles-ci pourraient être encore plus difficiles à surmonter.
Cependant, pour surmonter ces barrières difficiles, nous devons d'abord surmonter celles qui les précèdent. Une fois que nous serons juste devant une telle barrière, de nouvelles idées et techniques pour la surmonter émergeront probablement.
De cette manière, nous nous approchons peut-être d'une ère où les barrières disparaissent du monde. C'est ce que j'ai ressenti à travers la création de ce site web.